martes, 12 de junio de 2018

Libro completo sobre la determinación de las estrellas.










Este libro es una traducción al latín de la principal obra científica de ibn al-Rijāl Abū al-Ḥasan al-Shaybānī al-Maghribī al-Qayrawānī, Kitāb al-bāriʻ fī aḥkām al-nujūm (Libro completo sobre la determinación de las estrellas). Ibn al-Rijāl, conocido en el Occidente latino como Abu Ali ibn ar-Rigal o Abenragel, fue el astrólogo y funcionario principal en la corte del príncipe zirí Muʻizz ibn Bādīs (1007/8-1062), en Qayrawān (actual Kairuán, Túnez). Kitāb al-bāriʻ consta de ocho libros que cubren diferentes tipos de astrología. Incluyen preguntas, nacimientos, debates sobre los signos y sus naturalezas, además de las cualidades de los planetas. Yehudā ben Moshe tradujo por primera vez este libro al castellano antiguo en la corte de Alfonso X, en Toledo, 1254. La versión en castellano antiguo de esta obra se tradujo dos veces al latín (y, a partir de esa, al hebreo), así como al portugués antiguo. La primera traducción al latín estuvo a cargo de Egidio de Tebaldis, ayudado por Petrus de Regio, en 1256. A partir de sus traducciones del árabe a diversos idiomas europeos (entre ellos, el francés, el inglés y el portugués), Kitāb al-bāriʻ tuvo una considerable influencia en la astrología de Europa. La edición que se presenta aquí fue impresa en el taller de Heinrich Petri (1508-1579, también conocido por su nombre latinizado, Henricus Petrus), en Basilea en 1551. El traductor, Antonius Stupanus, dedica la obra al obispo de Rhaetia Alta, y se queja de la calidad de las traducciones anteriores. 



No hay comentarios:

Publicar un comentario

ASTROLOGIA Y MEDICINA: PAUTAS DE INVESTIGACION EN LAS FUENTES MEDIEVALES ESPAÑOLAS. JOSÉ MANUEL GONZÁLEZ SÁNCHEZ

              Quizá sea necesario realizar un pequeño exordio que explique el motivo por el que estas dos disciplinas, en apariencia con poc...